читать дальше
И заодно вопрос. Почему в русском варианте этот прекрасный папа - Соуджин? Он должен быть Соджун! Soujun никак не может читаться, как Соуджин!
*убежала обратно в реал*
АПД. И еще того же автора:
читать дальше
АПД-2. И я получила ответ на свой вопрос! Спасибо, Abarai-fukutaicho)))
Пишет Abarai-fukutaicho:
18.08.2010 в 15:41
оо, я перепощу себе))
Martes
в датабуке написано:
читать дальше
そうじゅん - Содзюн (по Поливанову) или Соджун. и вот таблица хираганы на всякий случай じゅ - "дзю". А знак う сам по себе читается как "у", но после "о" обычно означает долгое "о". Долготу в русской транскрипции указывать не принято, если это не словарь и не учебник. Так что "Соуджином" он никак быть не может.
URL комментарияMartes
в датабуке написано:
читать дальше
そうじゅん - Содзюн (по Поливанову) или Соджун. и вот таблица хираганы на всякий случай じゅ - "дзю". А знак う сам по себе читается как "у", но после "о" обычно означает долгое "о". Долготу в русской транскрипции указывать не принято, если это не словарь и не учебник. Так что "Соуджином" он никак быть не может.