00:38

Хм...

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
Решила выложить на Хоге пару своих мини по Бличу.
Как-то слегка раздражает, что в списке персонажей имена написаны фиг знает как. Ну если Бякуя, то все-таки Кутики, а не Кучики. И тогда уже Итиго, Исида, Итимару и пр. А Рэндзи Абараи - это полностью по Поливанову. А Бьякуя получился наполовину по Поливанову, а наполовину по Хепберну - Бякуя Кучики :alles:
Это я к тому, что уже если писать неправильно, то всех неправильно или хотя бы в имени одного персонажа придерживаться какой-то логики. Я, правда, тоже пишу не все неправильно :-D Исиду правильно)) Ишида не звучит, имхо. Но остальных - неправильно :-D
Мне лень что-то выяснять по этому поводу, но человек, составляющий список персонажей явно делал это относительно небрежно. А Сена и Заби в списке вообще нет! :weep2: Я в шоке :lol:

Никак не могу решить, отказываться ли полностью от японских уважительных суффиксов в речи персонажей :hmm: Мучает жадность)) Я не знаю, как заменить "-сан". Уважаемый(ая)? :hmm: Не звучит. Господин (госпожа)? Так это "-сама".
Надо заканчивать заморачиваться фигней и идти спать))

@настроение: Маюсь дурью вместо того, чтобы идти спать))

@темы: Натура Homo sapiens, Бред, Люди, Наблюдения, Фанфики, Bleach

Комментарии
17.02.2010 в 00:50

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
Мне кажется -сан и -сама - это культуронимы, которые для создания колорита в тексте используются. Так что они нужны. :D
17.02.2010 в 00:57

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
bezjalosny_fossy
Да мне тоже они нравятся очень, поэтому из диалогов я суффиксы убирать не буду)) Хотя это неправильно, я думаю. При переводе книг с японского суффиксы, наверное, опускаются или заменяются. Во всяком случае в книгах, которые мне Яся прислала, их нет.
17.02.2010 в 09:09

Расправь крылья, о падший демон!
Не убирай суффиксы - они усиливают ощущение Японии :)
17.02.2010 в 09:54

Я то, что я есть
Тащусь от суффиксов!
17.02.2010 в 10:37

Милая Гаррина жопка высилась над периной, ее отаковал Драко прямо в эпицентр. (с)
уже если писать неправильно, то всех неправильно
:friend: ога, один фик попался, где герои через раз называются правильно и неправильно, т.е. в одном абзаце Рендзи, а в другом Ренджи, и т.д. И вроде бы фик не плохой, но всё впечатление испортилось.

А от суффиксов отказываться не надо)))
17.02.2010 в 11:39

У женщин один принцип: любить нельзя использовать. А где ставить запятую — они сами решают (с)
Pixie., да, имена на Хоге меня тоже дико порадовали. А еще больше — сам список. Там не только Сена и Заби нет, но даже Маюрчика *громко рыдат*, но у них там есть "Другой персонаж" и там открывается окошко и ты пишешь кого тебе надо. А еще там арракарчиков вообще нет. И много кого еще)))

Что касается постфиксов *народ, Белко будет бить вас, если вы будете называть их суффиксами* то зачем их убирать. Я, например, не собираюсь. Мне нравится. Потому что иногда действительно как-то слишком пафосно в расшифровке получается. Это часть японской культуры. И тем паче неотъемлемая часть анимешной вселенной. Потому что тоже Мураками — вернее, конечно, его переводчики, не употребляют. И во многих других переведенных классических произведениях — тоже не употребляют. Но в аниме, и в фиках по аниме, ИМХО, вполне допустимо)))))
17.02.2010 в 11:56

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
главное, остальным не увлекаться. типа "сугой", "кавай" и прочее
а то любят авторы Урахаре или тому же Гину японских слов понавешать в речь, вместо того, чтобы стилистику передать средствами русского (ну или английского) языков
17.02.2010 в 11:58

У женщин один принцип: любить нельзя использовать. А где ставить запятую — они сами решают (с)
bezjalosny_fossy, ну это ж вообще уже анимешный жаргон, насколько я понимаю))))

Урахаре или тому же Гину японских слов понавешать в речь, вместо того, чтобы стилистику передать средствами русского

*ушло самоубиваться* я Урахарочке в речь вперла две реальных японских пословицы:shuffle::shy:
17.02.2010 в 11:59

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
crazy belka28
*сопит* это бардак и халтура! :abuse:
17.02.2010 в 21:44

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
Изит
Лютый зверь
Тааак, два голоса в пользу суффиксов)) На самом деле мне и самой нравится очень, поэтому в фиках буду себя и читателей баловать суффиксами ;-)

мараморочка
Ты тоже за)) Ура! Все за))
в одном абзаце Рендзи, а в другом Ренджи, и т.д. И вроде бы фик не плохой, но всё впечатление испортилось.
А это вообще признак невнимательности автора и плохой вычитки текста. И очень бросается в глаза. Особенно жалко, когда сам фик хорош. Обычно в таких случаях спасает беттинг :)

crazy belka28
А разве они не именные суффиксы? - ru.wikipedia.org/wiki/Тян

там не только Сена и Заби нет, но даже Маюрчика *громко рыдат*, но у них там есть "Другой персонаж" и там открывается окошко и ты пишешь кого тебе надо. А еще там арракарчиков вообще нет. И много кого еще)))
Я уже заметила *мрачно* Уноханы нет. А зачем вообще этот список нужен? Невозможно нормально проставить пейринги и сделать нормальную шапку. За это я Хог не очень люблю тоже. На Сказках система очень удобная, самая лучшая))

Но в аниме, и в фиках по аниме, ИМХО, вполне допустимо)))
Да, я понимаю. Но получается, что мы сами себе делаем поблажки - по Поливанову нам не нравится, суффиксы мы оставим. Или я слишком к себе придираюсь и надо проще к этому относиться?

bezjalosny_fossy
а то любят авторы Урахаре или тому же Гину японских слов понавешать в речь, вместо того, чтобы стилистику передать средствами русского (ну или английского) языков
О, японские слова в речи персонажей - да, раздражает. Характер ведь не так нужно передавать. А уж про словечки, типа "кавай", я вообще молчу. Мы же в фики по ГП английские слова не пихаем.
17.02.2010 в 22:03

У женщин один принцип: любить нельзя использовать. А где ставить запятую — они сами решают (с)
За это я Хог не очень люблю тоже. На Сказках система очень удобная, самая лучшая))

Согласна)))) Я Хог за многое не люблю, например, за то, что "двойки" ставят, не объясняя, а спросить я не могу, ибо на форуме забанена. читать дальше

А разве они не именные суффиксы?

То, что они именные суффиксы, не мешает им быть постфиксами по факту. То есть — "идущими после". Это у меня просто филологическое мышление срабатывает. Я привыкла, что суффикс, это то, что до окончания. И вообще так и есть по определению. А Вики, увы, не всегда права :)

Или я слишком к себе придираюсь и надо проще к этому относиться?

Разумеется :)
17.02.2010 в 22:25

Я то, что я есть
*краснеет вспоминая *аканна* в постоянно втыкиваемое в речь Гина*
18.02.2010 в 00:02

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
Pixie.
Мы же в фики по ГП английские слова не пихаем :friend:
а ведь таким же бредом бы смотрелось :lol2:
Лютый зверь
*грозит пальцем* ай как нехорошо *с Гиновской интонацией*
18.02.2010 в 12:45

Я то, что я есть
*устыдилась* А ничего, что в аниме герои частенько говоряьб "Сенкью", "бай-бай" (ох уж этот Гин) и т.д.? *знает, что язвит и напрашивается, но истинкт самосохраниения ушел покурить*
18.02.2010 в 13:06

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
Лютый зверь
*фигня война* :D
А у японцев вообще странные отношения с английским языком. У них речь сильно засорена англицизмами. Ине кажется это как культурный момент можно рассматривать. К тому же, если в фике Гин говорит «бай-бай» это ничему не противоречит. а вот если "аканна", то звучит странно. ведь для японца он просто скажет "нехорошо" (ну или "непорядочек" - для стилистики речи) и это не будет заимствованным словом :)
18.02.2010 в 13:09

Я то, что я есть
Так значит *непорядочек"? Спасибо!
18.02.2010 в 13:12

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
:shuffle: ну как вариант. Там же вроде вежливо-издевательски :)
18.02.2010 в 13:20

Я то, что я есть
Да там такая гамма эмоций в одном слове - вообще не знаю как это передать по-русски, да еще и голос сохранить... Я вообще, это "Аканна" в название вынесла и решила, что это такой литературный прием. На этом успокоилась... А ладно, все равно кроме как в своем дневе это больше нигде не вывешу.
А насчет суффиксов - с ними уже как-то удобнее. Я вообще стараюсь прежде чем написать что-то проверить какие суффиксы обычно употребляют разные герои по отношению друг к другу. Если Хисана говорила "Бькуя-сама", то никогого "Дорогого" или "любимого" Или не дай Ками "Господина" я не напишу
18.02.2010 в 14:36

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
bezjalosny_fossy
Лютый зверь
Просто мы должны помнить, что герои Блича говорят по-японски, и именно японский для них родной :) Поэтому японские слова и их речи, как масло маслянное)) Как-то сумбурно я объяснила :shy:

Непорядочек - это шикарно)) Фосса, тебе надо написать фик про Гина, он у тебя очень живым получится, я уже чувствую))

crazy belka28
Я теперь вообще боюсь теперь и за свои фики. Но если их оценят на двойку, точно снесу все свои работы, в том числе и по ГП. А если твою Фотографию обидят, могу и в холивар влезть, потому что фики надо оценивать объективно, не опираясь на личную неприязнь.

Я привыкла, что суффикс, это то, что до окончания. И вообще так и есть по определению. А Вики, увы, не всегда права
Я в нескольких источниках смотрела)) Не знаю, спорить не буду, просто мне попадалось только такое название.
18.02.2010 в 14:38

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
Лютый зверь
Или не дай Ками "Господина" я не напишу
А чем плох "господин"? :) "Господин Кучики" хорошо звучит. А "-сама" соответствует как раз такому обращению.
18.02.2010 в 14:55

Я то, что я есть
Pixie. , я понимаю, что «-сама» означает господина, но Хисана так обращающаяся к Бьякуе... лично для меня - вынос мозга... С точки зрания русского языка - торжественные похороны семейной романтики...
18.02.2010 в 18:39

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
Pixie.
Да, я себя уже на гинистых фразочках ловлю. Только пока мысль с сюжетом не складывается.
А про Бьякую - мне фраза "Господин брат мой" вообще кинково звучит :D
Лютый зверь
С точки зрания русского языка - торжественные похороны семейной романтики...
Ну, это личное на самом деле восприятие. Я люблю так к своему парню обращаться. У него тоже крышу уносит неплохо. Самая романтика :D
18.02.2010 в 22:37

У женщин один принцип: любить нельзя использовать. А где ставить запятую — они сами решают (с)
Ну, это личное на самом деле восприятие. Я люблю так к своему парню обращаться. У него тоже крышу уносит неплохо. Самая романтика

bezjalosny_fossy, вот-вот *эх, ассоциации же у меня пошли* :-D

Лютый зверь, ну это другая культура и другое отношение к любви вообще. Я у себя кое-что по этому поводу писала . Они к любви более практично относятся, если так можно выразится. Либо удовлетворение желания, либо продление рода. А семья — и то и другое. Хотя что мы ахаем с Японии, вспомните Европу 19-го века, где аристократы обращались к своим половинкам на "вы" и "сударь"/"сударыня". По-моему, та же песня.
18.02.2010 в 23:24

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
Лютый зверь
А мне как-то нормально, учитывая специфику Сообщества Душ. Обращение Хисаны еще часто переводят, как "господин супруг мой". crazy belka28 права - в Европе позапрошлого века и родителей на "вы" называли))

bezjalosny_fossy
Только пока мысль с сюжетом не складывается
Так ты их сложи, мы в тебя верим)) Хотя Гин, имхо, так еще головолмка :laugh:

А про Бьякую - мне фраза "Господин брат мой" вообще кинково звучит
Мне как-то больше по душе "уважаемый брат" :shy:
18.02.2010 в 23:53

У женщин один принцип: любить нельзя использовать. А где ставить запятую — они сами решают (с)
в Европе позапрошлого века и родителей на "вы" называли))

Вот-вот, в той же Англии церемонности не меньше, чем в Японии. А "господин мой супруг" по-своему даже нежно звучит :)

"уважаемый брат"

Так официальнее :)
19.02.2010 в 09:56

Я то, что я есть
Я не спорю, особенно если учесть саму феодальную атмосферу. Но для меня важны эмоциональные нюансы, а Хисана ИМХО любила Бьякую. И хоть ты тресни!
Что до европейских аристократов, то про их семейную жизнь (одно только присутствие при пробуждении красавицы чего стоит) без отвращения думать сложновато. Дело же не в "Вы" или "ты", а передавать на письме эмоци... у меня вообще эмоциональный уровень низковат.
Про практическое отношение к любви тоже не спорю, но как-то не заметила я этой практичности не в Хисане, ни в тем более Бьякуе
торжественные похороны семейной романтики тут я не совсем точно выразилась - торжественные похороны романтики в семейной жизни (имею жуткий опыт семейной жизни длинной в 4 года)
Наверное надо быть честнее и признать, что мне просто нравятся суффиксы :).
господин мой супруг - по мне немного раболепно звучит, а в Хисане я этого не заметила. ИмХО Хисана вполне адекватно относилась к своему мужу, я не заметила ни страха, ни раболепия (этим, наверное, и покорила Князя), вижу с ее стороны только тихую и нежную любовь и доверие
:)
19.02.2010 в 12:16

If you are going through hell, keep going //ад под контролем
Ух, ИМХА на ИМхУ :lol:
Лютый зверь :friend:
Да, не принципиально. :)Главное - хорошо написано что б было и в характере - такова моя простая философия. :D
19.02.2010 в 20:46

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
crazy belka28
А "господин мой супруг" по-своему даже нежно звучит
Да, мне тоже нравится звучание :shy:

Так официальнее
Ну так до событий в первой арке Рукия и общалась с Бьякуей постольку-поскольку, и он на нее внимания не обращал.

bezjalosny_fossy
:wine: :kiss:

Лютый зверь
по мне немного раболепно звучит, а в Хисане я этого не заметила. ИмХО Хисана вполне адекватно относилась к своему мужу, я не заметила ни страха, ни раболепия
Это не раболепие, имхо. Это восхищение. В хорошем смысле этого слова. Нежность. А "господин супруг мой" подчеркивает ее безграничное уважение к мужу. Все имхо))
19.02.2010 в 22:40

Я то, что я есть
Pixie. Возможно, и даже где-то правильно, но... в данном случае я обоими лапками за "Бькую-сама". К тому же в Хисане для меня любовь к мужу ценнее уважения. Согласись, уважать Бьяку легко, а вот любить... Он же слишком хорош! Уважение (и даже восхищение) к Князю легко может перевесить любовь, но она-то любила !
20.02.2010 в 20:10

Произошла окончательная победа сил добра над силами разума (с)
Лютый зверь
От "Бьякуя-сама" я просто таю... :buh:

К тому же в Хисане для меня любовь к мужу ценнее уважения. Согласись, уважать Бьяку легко, а вот любить... Он же слишком хорош! Уважение (и даже восхищение) к Князю легко может перевесить любовь, но она-то любила !
Да-да-да, согласна полностью. У Хисаны ведь достаточно сложная задача была - полюбить именно Бьякую, а не князя Кучики, и мне кажется, что она сумела это сделать, и Бьякуя любил ее еще и потому, что Хисана любила его, а не абстрактного могущественного князя))